身為混血兒的媽媽可能都會有一種煩惱,那就是常常會聽不懂自己的小孩在講甚麼話!一個混血兒家裡如果同時使用兩種語言的話,在剛剛開始的前一兩年內小孩子都可能會有某種程度上的語言混淆。我們這些做媽媽的會發現,小孩原本是在說中文的,然後突然之間就完全聽不懂他在說些什麼了。經驗豐富的媽媽們一聽到小孩在說這種好像根本不是中文的東西的時候,她們就會趕快把語言系列轉換成德文,或是當地的語言,這樣才能豁然瞭解小孩到底在說些什麼。這種因為語言上的錯亂造成的亂說,通常是雙語的小孩子說話時最容易犯的錯誤!
公告版
本部落格的各地方遊記僅屬個人經驗。
如果你想要轉載桂夫人的文章,或是使用任何照片請務必事前徵求我本人的同意!
目前分類:孩子在國外長大 (44)
- Apr 16 Wed 2008 17:51
你到底在講甚麼話?
- Apr 05 Sat 2008 16:57
鼻子小比較好
我家二小姐最近挺愛美的。前一陣子她為了自己的鼻子比人家美麗的德國小孩還要大而有點感傷。我為了要安慰她,就想告訴她說其實有大鼻子的人呼吸可能會比較順暢,一下子可以吸進很多空氣,是一件很值得的事情!
- Dec 04 Tue 2007 20:43
為什麼這麼多中德混血兒不會說中文?
在德國的中德混血兒不在少數。這些混血兒大多數是有德國爸爸,中國或是台灣的媽媽。中德混血兒大致都長得很可愛,可惜絕大多數卻一句中文也不會說!如果中國男人娶了德國的老婆,孩子因此不會說中文就有點天經地義,因為孩子的母語是德語。但是,媽媽是純正的中國人,孩子卻一句中文母語也不會說的話,這種事情就真的有點奇怪了!