公告版
如果你想要把桂夫人的文章轉載到某些論壇網站,當成某個討論主題的話,請務必徵求我本人的同意!

Selected Category: 孩子在國外長大 (7)

View Mode: Post List Post Summary

 

在台灣,注音符號是必學的,因為所有的課本和課外讀物全都以注音符號注音,台灣本土父母所要擔心的問題只是小孩是否該在幼稚園就學開始注音符號。而住在外國的台灣父母因為種種原因的驅使,卻會時常考慮自己的小孩是否在僑居地放棄注音符號而直接學中國的漢語拼音學中文。這些有傳統正體字教育的人大多不想放棄正體字,但是卻會考慮小孩子用漢語拼音來學正體字。為什麼這些台灣父母想要放棄自己國家原有的拼音體系,而改學自己也不太懂的漢語拼音呢?桂夫人在此總結一下他們這些父母想讓小孩學漢語拼音的爭論。

 

Posted by yoyovilla at 痞客邦 PIXNET Comments(16) Trackback(0) Hits(1768)

 

以前台灣對於外國人的限定非常嚴格,一個台灣女子嫁給外國人,即使至個混血兒生在台灣,長在台灣,也無法取得台灣護照,很難在台灣長期居留。感謝一群有心人士,在他們長年不停的奔波爭取之下,很多混血兒都可以因為母親而合法取得台灣的護照,成為台灣的一份子。依據台灣現在的法律,混血兒即使生在外國,但是只要父母有一方具有台灣國籍,便可以申請台灣護照。台灣政府當局如此體諒僑民,讓很多遠在外國居住的僑民都感到很貼心,非常感激政府的德政。但是這種在外國的台灣辦事處所簽發的護照有時卻如同廢紙一張,沒有任何實際的功能。拿著蓋著台灣政府大章的護照想要進入台灣,卻被海關說這本護照是廢紙,不得進入台灣。這是怎麼一回事?


Posted by yoyovilla at 痞客邦 PIXNET Comments(45) Trackback(0) Hits(4961)

身為一個混血兒真的很命苦,因為生來就要背負著兩種文化,兩種語言,兩種民族的使命,無法逃脫。混血兒不但有如此沈重的背景,而且還往往吃力不討好,如果生錯了國家,生錯了地方,長錯了面貌,生錯了膚色還有可能遭人白眼,受人歧視!一個混血兒的命就是那麼苦!

有的媽媽說,我們家一向都是德國化,我們一家都說德語,吃的也是麵包,所以我們家就是德國家庭,孩子就是德國人!如果做媽媽的為了讓孩子過得輕鬆一點,極力配合另一半的文化和語言過完全單一文化的生活,把自己的文化忘得一乾二淨也沒什麼關係,因為我們做媽媽的總是替孩子犧牲,為孩子著想的。但是,這種讓小孩只認同單一文化的作法是否正確呢?

Posted by yoyovilla at 痞客邦 PIXNET Comments(12) Trackback(0) Hits(3042)


身為混血兒的媽媽可能都會有一種煩惱,那就是常常會聽不懂自己的小孩在講甚麼話!一個混血兒家裡如果同時使用兩種語言的話,在剛剛開始的前一兩年內小孩子都可能會有某種程度上的語言混淆。我們這些做媽媽的會發現,小孩原本是在說中文的,然後突然之間就完全聽不懂他在說些什麼了。經驗豐富的媽媽們一聽到小孩在說這種好像根本不是中文的東西的時候,她們就會趕快把語言系列轉換成德文,或是當地的語言,這樣才能豁然瞭解小孩到底在說些什麼。這種因為語言上的錯亂造成的亂說,通常是雙語的小孩子說話時最容易犯的錯誤!

Posted by yoyovilla at 痞客邦 PIXNET Comments(10) Trackback(0) Hits(1098)


我家二小姐最近挺愛美的。前一陣子她為了自己的鼻子比人家美麗的德國小孩還要大而有點感傷。我為了要安慰她,就想告訴她說其實有大鼻子的人呼吸可能會比較順暢,一下子可以吸進很多空氣,是一件很值得的事情!

Posted by yoyovilla at 痞客邦 PIXNET Comments(5) Trackback(0) Hits(974)

 

現代的人不是不想生孩子,就是孩子生得少。很多家長了不起生一個小孩,生兩個孩子有點多,三個孩子是太多,四個孩子就是不可思議!就因為我們大家孩子生得少鮮有育兒的經驗,因此,我們身為父母的幾乎都是憑空想像來養育孩子。教養小孩的細節或許有很多,但是大綱只有幾個。絕對尊重小孩的自由與想法是很多年輕或是自以為想法摩登的家長們被引以為傲的教育方法。這些家長不但自己放任自己的小孩,讓小孩子無約無束,愛幹什麼就幹什麼。他們這些新潮流的家長同時也要求其他的家長如此對待他們的小孩。我尊重這些家長的想法和理念,但是我們大人做事必須受到責任和法律的約束,而這些小孩子行為自由的極限在哪裡?他們那些家長不管的時候,誰來限制他們因為自由而造成的行為偏差?過度的給予孩子自由到底有沒有好處?

 

Posted by yoyovilla at 痞客邦 PIXNET Comments(4) Trackback(0) Hits(542)

 

以前不管是在美國或是德國的很多台灣移民都覺得中文是可學可不學的語言。有的家長因為害怕小孩學中文之後,他們的英文或是德文就會有中文腔,所以完全不鼓勵小孩子在家講中文。有的家長因為工作忙無暇顧及小孩的學業,所以更沒時間教小孩說中文。這些在國外長大的台灣年輕人,即使父母都是台灣人,他們不是完全不會說中文,就是只能說一點點普通的對話,更別說是讀寫中文了。現在,由於中國在世界地位的重要性增長,中文也相對的變得重要起來。很多在德國長大的中國年輕人因為會說一點中文,就被德國公司優先錄取,甚至做為公司亞洲部門的管理者。但是,很多這些台灣或是中國的新移民都發現以他們淺薄的中文能力是完全無法應付公司所託付的責任和工作,不得已只有偷偷摸摸再重新學中文。因為大家身邊有了不勝枚舉諸多到用時方恨少的例子,中文,就此在德國重新被台灣家長們肯定其學習的必要性。


Posted by yoyovilla at 痞客邦 PIXNET Comments(10) Trackback(0) Hits(2298)